TEXTE ⏬👇⏬

lundi 7 février 2022

Dante - Divine Comedie (P-A Fiorentino) - Enfer - 21-34

L'ENFER.

CHANT XXI.

Ainsi nous vînmes de pont en pont en parlant d'autres choses que ma comédie dédaigne de chanter et nous tenions le sommet de l'arche lorsque nous nous arrêtâmes pour entendre d'autres plaintes vaines et pour voir l'autre fosse de Malébolge, qui me parut affreusement obscure.

Comme dans l'arsenal des Vénitiens bout pendant l'hiver la poix gluante pour calfater les vaisseaux brisés qui ne peuvent plus traverser la mer, et tandis que les uns font un nouveau navire, que les autres goudronnent les flancs de celui qui a fait plusieurs voyages, que le marteau retentit de la proue à la poupe, ceux-ci font des rames, ceux-là tournent des câbles, d'autres rapiècent la voile de misaine et celle d'artimon.

            Ainsi, non par l'effet du feu mais par un ordre divin, bouillait dans ce gouffre un bitume épais qui engluait les bords à l'entour. Je voyais bien cette poix mais je ne voyais à sa surface que des bouillonnements soulevés par la chaleur qui se gonflaient partout et retombaient affaissés. Tandis que je regardais fixement vers le fond, mon guide en s'écriant: — Prends garde, prends garde et m'entraîna vers lui de l'endroit  j'étais.

            Alors je me tournai comme un homme à qui il tarde de voir ce qu'il doit fuir, et qui, affaibli par une peur subite regarde tout en fuyant. Et je vis derrière nous un diable noir qui venait en courant sur le rocher. Ah! comme il était terrible dans son aspect et qu'il me paraissait cruel dans son attitude avec ses ailes ouvertes et léger sur ses pieds! Un pécheur chargeait son dos élevé et pointu et il en tenait les nerfs des pieds serrés dans sa main.

            Et il s'écria: — Ô Malebranche qui gardez notre pont, voici un des anciens de Santa-Zita Mettez-le au fond et je retourne pour en chercher encore à cette terre qui en est bien remplie. Tout homme y est vénal, excepté Bonturo car pour de l'argent, de non on y fait oui.

                        Il jeta le damné et s'en retourna par le rocher dur et jamais un chien lâché sur un voleur ne le poursuivit plus rapidement. Le malheureux plongea, et reparut le dos courbé en arc mais les démons qui étaient couverts par le pont s'écrièrent: — Il n'y a pas ici de sainte Image, ici on nage autrement que dans le Serchio.

                        Donc si tu ne veux pas sentir nos crocs ne t'élève pas au-dessus de la poix. Puis ils l'accrochèrent avec plus de cent fourches et disaient: — Il faut que tu danses à couvert.

                        Escroque en cachette si tu le peux. Ainsi les cuisiniers commandent à leurs aides de repousser avec des fourchettes au fond de la chaudière la viande qui surnage.

Et le bon maître: — Pour qu'on ne voie pas que tu y es, va te cacher derrière un rocher qui puisse te servir d'abri et quelque offense qui me soit faite, ne crains rien car je connais les choses, je me suis déjà trouvé à une pareille lutte. Alors il traversa le pont mais quand il eut atteint le sixième bord, il eut besoin de montrer un front courageux.

            Avec cette fureur et avec cette tempête avec laquelle les chiens se jettent sur le pauvre mendiant qui s'arrête tout-à-coup et demande, ainsi les diables sortirent de dessous le pont et tournèrent contre lui tous leurs crocs.

            Mais il cria: — Qu'aucun de vous ne soit rebelle. Avant de me toucher que l'un de vous s'avance pour m'écouter et puis qu'il m'accroche s'il l'ose.

            Tous s'écrièrent: — Vas-y, Malacoda. Alors les autres restèrent immobiles et l'un d'eux s'avança vers mon guide et lui dit : — A quoi bon?

            — Crois-tu, Malacoda, dit mon maître, que je sois parvenu ici bravant tous vos efforts sans le vouloir divin, sans une destinée propice? Laisse-moi aller car on veut dans le ciel que je montre à quelqu'un ce chemin sauvage. Alors son orgueil s'abattit, et laissant tomber sa fourche à ses pieds, il dit aux autres: — Hélas! qu'on ne le touche pas !

Et mon guide me cria de loin: — Ô toi qui te tiens blotti sous les roches du pont, reviens à moi sans crainte. Je me levai et je vins à lui en courant mais les diables marchèrent sur moi tous ensemble et je craignais qu'ils ne tinssent pas leurs promesses.

            C'est ainsi que je vis trembler ces soldats qui sortaient par un traité de Caprona se voyant au milieu de tant d'ennemis. Je me collai de toute ma personne aux flancs de mon guide sans détourner les yeux de leurs visages qui n'étaient pas rassurants.

            Ils baissaient leurs crocs et se disaient entre eux: — Veux-tu que je le touche un peu sur l'échiné? Et ils répondaient: — Oui, accroche-le un peu. Mais le démon qui parlait à mon guide se tourna soudain en criant: — Paix, paix, Scarmiglione.

            Puis il nous dit: — Vous ne pouvez pas aller plus avant sur ce rocher car la sixième arche a croulé dans le fond. Mais s'il vous plaît d'aller plus loin, prenez par cette grotte et vous trouverez près d'ici un autre pont que vous pourrez traverser. Hier, cinq heures plus tard que l'heure où nous sommes, douze cent soixante-six ans se sont écoulés depuis que ce chemin a été rompu. J'envoie de ce côté plusieurs des miens voir si quelque damné sort de la poix. Allez avec eux, ils ne seront pas méchants.

            En avant, Alichino et Calcabrina, commença-t-il à dire et toi Cagnazzo et Barbariccia conduira la décurie. Venez. Libicocco et Draghignazzo, Ciriatto le Dentu , et Graffiacane, et Farfarel, et Rubicante le Fou. Parcourez les contours de la poix bouillante et que ceux-ci soient en sûreté jusqu'à l'autre pont qui reste encore debout sur le gouffre.

— Ô mon maître! dis-je alors, qu'est-ce que je vois? Hélas! allons-nous-en sans escorte, si tu sais marcher. Pour moi, je n'en demande pas. Si tu es prudent comme à ton ordinaire, ne vois-tu pas comme ils grincent des dents et comme ils nous menacent du regard? Lui à moi: — Ne crains rien, laisse-les grincer des dents à leur aise car c'est contre les malheureux qui brûlent dans la poix. Ils tournèrent à gauche mais avant de se mettre en marche, chacun d'eux avait serré la langue entre ses dents pour faire signe à son chef. Et lui de son derrière avait fait une trompette.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire